No exact translation found for خيارات العضوية

Question & Answer
Add translation
Send

Translate French Arabic خيارات العضوية

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • Composition du Comité des choix techniques pour le bromure de méthyle
    باء - عضوية لجنة الخيارات التقنية المعنية ببروميد الميثيل
  • Le Comité a décidé de créer un groupe de contact, placé sous la présidence de M. Lorenzo Gonzalez Videla (Argentine), pour étudier différentes options concernant la composition du Comité d'étude des produits chimiques et examiner le projet de décision.
    قررت اللجنة إنشاء فريق اتصال، برئاسة السيد لورينزو غونزاليز (الأرجنتين)، لاستكشاف الخيارات المختلفة المتعلقة بتكوين وعضوية لجنة استعراض المواد الكيميائية والنظر في مشروع المقرر.
  • Prie également le secrétariat de poursuivre les consultations avec les institutions compétentes au sujet des options qui peuvent être disponibles en ce qui concerne l'assurance, la caution et les garanties financières requises ainsi que les limites financières fixées dans le cadre du Protocole et d'en rendre compte au Groupe de travail à composition non limitée;
    كما يطلب من الأمانة مواصلة المشاورات مع المؤسسات ذات الصلة وأن ترفع تقريرا عن هذه المشاورات إلى الفريق العامل مفتوح العضوية بالخيارات التي قد تكون متاحة بشأن متطلبات التأمين والكفالات وغيرها من الضمانات المالية والقيود المالية التي يقررها البروتوكول؛
  • Les représentants à la première réunion du Groupe de travail à composition non limitée ont proposé plusieurs formules : les deux tiers ou les trois quarts des membres du Comité, ou, si le Comité est composé de dix membres, un quorum fixé à huit.
    واقترح الممثلون في الاجتماع الأول للفريق العامل المفتوح العضوية نطاق خيارات تشمل ثلثي أو ثلاثة أرباع عدد أعضاء اللجنة، أو نصاباً من 8 أعضاء إذا ما تشكلت اللجنة من 10 أعضاء.
  • En premier lieu, le FMI ne peut empêcher ce comportement parce que, comme indiqué dans les observations du FMI sur le projet d'article 14 ci-après, l'État membre peut toujours décider de ne pas respecter les conditions auxquelles le FMI lui octroie une telle assistance.
    فأولا، لا يمكن للصندوق منع هذا التصرف لأنه، وفقا لما أوضحه في تعليقاته على مشروع المادة 14 أدناه، فإن للعضو دائما خيار فعلي في ألا يتبع الشروط التي تُقدم بناء عليها المساعدة من الصندوق.
  • Le FMI se félicite que la Commission ait omis cet épisode dans son rapport, mais elle saisit l'occasion pour souligner que tout État membre peut toujours choisir d'accepter les conditions de financement du FMI, de recourir à d'autres sources de financement extérieur ou de se passer de financement extérieur.
    ويرحب الصندوق بحذف اللجنة لتلك المناقشة في تقريرها، غير أنه يغتنم هذه الفرصة للتأكيد على أن للدولة العضو دائما خيار فعلي بين الامتثال لشروط التمويل من الصندوق أو اللجوء إلى مصادر أخرى للتمويل الخارجي، أو عدم قبول أي تمويل خارجي.
  • Par conséquent, il estime qu'en l'espèce, le mieux est de suivre une stratégie renforcée de régénération naturelle, consistant à étaler une mince couche de gravier pour empêcher l'érosion éolienne et l'érosion par l'eau, ainsi qu'à appliquer des amendements organiques.
    وعليه، يرى الفريق أن اتباع استراتيجية انتعاش طبيعي معززة، تتألف من وضع طبقة رقيقة من الحصى لمنع التعرية بفعل الريح والماء ووضع تعديلات عضوية، هو الخيار الملائم في ظل الظروف السائدة.
  • Le FMI ne considère pas qu'il lui revient d'établir des scénarios de remplacement de ceux que l'État membre a développés dans sa stratégie de réduction de la pauvreté comme le recommande l'ONG Oxfam ni des techniques de substitution pour l'analyse d'impact sur la pauvreté et la situation sociale.
    ولا يعتبر صندوق النقد الدولي نفسه مسؤولاً عن وضع خيارات بديلة لخيارات الدولة العضو في استراتيجية الحد من الفقر، على نحو ما توصي به منظمة أوكسفام(2) ولا عن وضع تقنيات بديلة لدراسة الآثار على الفقر والحالة الاجتماعية.
  • Les représentants à la première réunion du Groupe de travail à composition non limitée ont suggéré un choix de possibilités, y compris les deux tiers ou les trois quarts des membres du Comité, ou, si le Comité est composé de dix membres, un quorum de huit.
    واقترح الممثلون في الاجتماع الأول للفريق العامل المفتوح العضوية نطاق خيارات تشمل ثلثي أو ثلاثة أرباع حجم اللجنة، أو نصاباً من 8 أعضاء إذا ما تشكلت اللجنة من 10 أعضاء.
  • Après une longue période d'incertitude à l'issue de laquelle un certain nombre d'États Membres ont pu décider de se retirer ou non, l'ONUDI jouit à présent, grâce au processus de réforme en cours et aux mesures prises pour mieux stabiliser sa situation financière, d'une bonne image au niveau international.
    وأشارت إلى أن اليونيدو التي مرت عبر فترة اكتنفتها الشكوك تركت عددا من الدول الأعضاء تواجه خيار الانسحاب من عضوية المنظمة من عدمه، قد تمكّنت - من خلال عمليتها الإصلاحية المستمرة وما اتخذته من تدابير لتحقيق قدر أكبر من الاستقرار المالي - من اكتساب مكانة دولية عالية.